1לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
1למנצח מזמור לדוד
1LamenatsEaj mizmór leDavíd.
1Al director, salmo de David.
2חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הֹוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
2חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני
2JaLtséni Adonái meadám rá; meadám jamasSím tinsereNi.
2Líbrame, oh Eterno, del hombre malo; guárdame del hombre violento.
3אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָע֣וֹת בְּלֵ֑ב כׇּל־י֝֗וֹם יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃
3אשר חשבו רעות בלב כל יום יגורו מלחמות
3Ashér jashevú raót beléb; kol yóm yaguRú milhamót.
3Los cuales maquinan males en el corazón; cada día urden contiendas.
4שָׁ֥נְנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃
4שננו לשונם כמו נחש חמת עכשוב תחת שפתימו סלה
4ShanNú leshonám kemoejésh; jamat akshúv taját sefatéihem. Selá.
4Aguzaron su lengua como la serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. Selá.
5שׇׁמְרֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה׀ מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי׃
5שמרני יהוה מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי
5ShemerEni Adonái miydéi rashá; meadám jamasSím tinsereNi; ashér jashevú lidhót peaámáy.
5Guárdame, oh Eterno, de las manos del impío; líbrame del hombre violento que ha pensado trastornar mis pasos.
6טָ֥מְנֽוּ־גֵאִ֨ים׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה׃
6טמנו גאים פח לי וחבלים פרשו רשת ליד מעגל מקשים שתו לי סלה
6TamNu gEim páj lí; vajavlím pareshú réshet leYád maaGál; mokeShím shatú lí. Selá.
6Los soberbios me han tendido un lazo y cuerdas han extendido por red junto a la senda; lazos me han puesto. Selá.
7אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהֹוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הֹוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
7אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני
7Amárti laAdonái Elí atá; haazíná Adonái kol tajanunáy.
7Dije al Eterno: Tú eres mi Dios; escucha, oh Eterno, la voz de mis súplicas.
8יֱהֹוִ֣ה אֲ֭דֹנָי עֹ֣ז יְשׁוּעָתִ֑י סַכֹּ֥תָה לְ֝רֹאשִׁ֗י בְּי֣וֹם נָֽשֶׁק׃
8יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק
8Adonái adonáy oz yeshuatí; sakóta leroshí beyóm nésheK.
8Eterno mi Señor fortaleza de mi salvación; cubriste mi cabeza en el día de batalla.
9אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הֹוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
9אל תתן יהוה מאויי רשע זממו אל תפק ירומו סלה
9Al titén Adonái maavatéi rashá; zemamó al tafék; yarúmu. Selá.
9No concedas, oh Eterno, los deseos del impío; no saques adelante su pensamiento para que no se ensoberbezcan. Selá.
10רֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ (יכסומו) [יְכַסֵּֽימוֹ]׃
10ראש מסבי עמל שפתימו (יכסומו) [יכסימו]
10Rosh mesibái; amal sefatéihem yejasumEm.
10En cuanto a los que me rodean que el daño de sus propios labios los cubra.
11(ימיטו) [יִמּ֥וֹטוּ] עֲלֵיהֶ֗ם גֶּחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת בַּל־יָקֽוּמוּ׃
11(ימיטו) [ימוטו] עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל יקומו
11YiMoTú aléihem guejálim; beésh yipelélu; bimehemurót bal yakúmu.
11Caerán sobre ellos carbones encendidos; serán echados en el fuego en abismos de donde no se levanten.
12אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ בַּל־יִכּ֢וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃
12איש לשון בל יכון בארץ איש חמס רע יצודנו למדחפת
12Ísh lashón bal yikón baárets; ísh jamas raá yetsudénu lemadeRót.
12El hombre de lengua mentirosa no será afirmado en la tierra; el hombre violento el mal le cazará para derribarle.
13(ידעת) [יָדַ֗עְתִּי] כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הֹוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
13(ידעת) [ידעתי] כי יעשה יהוה דין עני משפט אבינים
13yadáTi ki yaaséh Adonái dín aní; mishpát evyonIm.
13Sé que el Eterno tomará a su cargo la causa del afligido y el derecho de los pobres.
14אַ֣ךְ צַ֭דִּיקִים יוֹד֣וּ לִשְׁמֶ֑ךָ יֵשְׁב֥וּ יְ֝שָׁרִ֗ים אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ {פ}
14אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך {פ}
14Aj tsadikim yodú lishmejA; yeshvú yesharim et panéija.
14Ciertamente los justos alabarán Tu nombre; los rectos morarán en Tu presencia.