1שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃
1שיר המעלות אליך נשאתי את עיני הישבי בשמים
1Shír hamaalót. Eléija nasáti et einái; hayoshví bashamáyim.
1Cántico de las ascensiones. A Ti alcé mis ojos; a Ti que habitas en los cielos.
2הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־יַ֤ד אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־יַ֢ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחׇנֵּֽנוּ׃
2הנה כעיני עבדים אל יד אדוניהם כעיני שפחה אל יד גברתה כן עינינו אל יהוה אלהינו עד שיחננו
2Hiné keeinéi avadím el yad adonéihem; keeinéi shifhá el yad guevirtáh; kén einéinu el Adonái Elohéinu; ad sheyejaNénu.
2He aquí que como los ojos de los siervos miran a la mano de sus señores y como los ojos de la sierva a la mano de su señora así nuestros ojos miran al Eterno nuestro Dios hasta que tenga misericordia de nosotros.
3חׇנֵּ֣נוּ יְהֹוָ֣ה חׇנֵּ֑נוּ כִּי־רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
3חננו יהוה חננו כי רב שבענו בוז
3JaNénu Adonái janénu; ki rav savánu vúz.
3Ten misericordia de nosotros, oh Eterno, ten misericordia de nosotros porque estamos muy hastiados de menosprecio.
4רַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־לָּ֢הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז (לגאיונים) [לִגְאֵ֥י יוֹנִֽים]׃ {פ}
4רבת שבעה לה נפשנו הלעג השאננים הבוז (לגאיונים) [לגאי יונים] {פ}
4RaBat savá lah nafshénu; haláag hashaanaNím; habúz liguéi yoním.
4Mucho hastiada está nuestra alma del escarnio de los que están en holgura y del menosprecio de los soberbios.