1הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו
1Hodú laAdonái ki tov; ki leolám jasdó.
1Dad gracias al Eterno porque es bueno; porque para siempre es Su bondad leal.
2יֹאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו
2Yomár ná Yisraél; ki leolám jasdó.
2Diga ahora Israel: Para siempre es Su bondad leal.
3יֹאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו
3Yomrú ná beit Aharón; ki leolám jasdó.
3Diga ahora la casa de Aharón: Para siempre es Su bondad leal.
4יֹאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
4Yomrú ná yiréi Adonái; ki leolám jasdó.
4Digan ahora los que temen al Eterno: Para siempre es Su bondad leal.
5מִֽן־הַ֭מֵּצַר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה
5Min hametsár karáti Yáh; aná vamérejav Yáh.
5Desde la angustia clamé al Eterno; me respondió el Eterno poniéndome en lugar espacioso.
6יְהֹוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם
6Adonái lí lo irá; má yaaséh lí adám.
6El Eterno está de mi parte; no temeré; ¿qué puede hacerme el hombre?
7יְהֹוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
7Adonái lí beozráy; vaaNí erEh besoneáy.
7El Eterno está de mi parte entre los que me ayudan; y yo veré en mis enemigos.
8ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם
8Tov lajasót baAdonái; mibTóaj baadám.
8Mejor es refugiarse en el Eterno que confiar en el hombre.
9ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהֹוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים
9Tov lajasót baAdonái; mibTóaj bindivím.
9Mejor es refugiarse en el Eterno que confiar en príncipes.
10כׇּל־גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
10Kol goyím sevavúni; beshém Adonái ki amilám.
10Todas las naciones me rodearon; en el nombre del Eterno las rechacé.
11סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11SabúniGam sevavúni; beshém Adonái ki amilám.
11Me rodearon y me cercaron; en el nombre del Eterno las rechacé.
12סַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
12Sebavúni kidvorím; doajú keésh kotsím; beshém Adonái ki amilám.
12Me rodearon como abejas; se enardecieron como fuego de espinas; en el nombre del Eterno las rechacé.
13דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהֹוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
13Daéh dehitáni linFol; vaAdonái azaráni.
13Me empujaste con fuerza para que cayera; pero el Eterno me ayudó.
14עׇזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה
14Ozí vezimrát Yáh; vayehí lí lishuá.
14Mi fortaleza y mi cántico es el Eterno y Él me ha sido por salvación.
15ק֤וֹל׀ רִנָּ֬ה וִישׁוּעָ֗ה בְּאׇהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
15Kól riná vishUá beaholEi tsadikim; yemín Adonái osá jáyil.
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra del Eterno hace proezas.
16יְמִ֣ין יְ֭הֹוָה רוֹמֵמָ֑ה יְמִ֥ין יְ֝הֹוָ֗ה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
16Yemín Adonái romemá; yemín Adonái osá jáyil.
16La diestra del Eterno es exaltada; la diestra del Eterno hace proezas.
17לֹא־אָמ֥וּת כִּֽי־אֶחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה
17Lo amút ki ejyéh; vaasapér maaséi Yáh.
17No moriré sino que viviré y contaré las obras del Eterno.
18יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי יָּ֑הּ וְ֝לַמָּ֗וֶת לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
18Yasór yiserAni Yáh; velamávet lo netaNáni.
18Me castigó gravemente el Eterno pero no me entregó a la muerte.
19פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָבֹא־בָ֝֗ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה
19Pitjú lí shaaréi tsédek; avó vam odéh Yáh.
19Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y alabaré al Eterno.
20זֶה־הַשַּׁ֥עַר לַיהֹוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו
20Zéh hashaar laAdonái; tsadikim yavóu vó.
20Esta es la puerta del Eterno; por ella entrarán los justos.
21א֭וֹדְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִישׁוּעָֽה׃
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה
21Odejá ki anitáni; vatehí lí lishuá.
21Te alabaré porque me respondiste y me fuiste por salvación.
22אֶ֭בֶן מָאֲס֣וּ הַבּוֹנִ֑ים הָ֝יְתָ֗ה לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה
22Éven maasú habonIm; hayetá lerosh piNá.
22La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser cabeza del ángulo.
23מֵאֵ֣ת יְ֭הֹוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
23Meét Adonái hayetá zot; hi niflát beeineínu.
23De parte del Eterno es esto y es cosa maravillosa a nuestros ojos.
24זֶה־הַ֭יּוֹם עָשָׂ֣ה יְהֹוָ֑ה נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֽוֹ׃
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
24Zéh hayóm asá Adonái; naguílá venismejá vó.
24Este es el día que hizo el Eterno; nos gozaremos y alegraremos en él.
25אָנָּ֣א יְ֭הֹוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א אָנָּ֥א יְ֝הֹוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
25Aná Adonái hoshiá ná; aná Adonái hatslíja ná.
25Oh Eterno sálvanos ahora; oh Eterno danos prosperidad ahora.
26בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה בֵּ֝רַ֥כְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
26Barúj habá beshém Adonái; berajnujém mibéit Adonái.
26Bendito el que viene en el nombre del Eterno; os bendecimos desde la casa del Eterno.
27אֵ֤ל׀ יְהֹוָה֮ וַיָּ֢אֶ֫ר לָ֥נוּ אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים עַד־קַ֝רְנ֗וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח
27El Adonái vayáer lánu; isrú jag baavotím ad karnót hamizbeáj.
27El Eterno es Dios y nos alumbró; atad la ofrenda con cuerdas hasta los cuernos del altar.
28אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
28Elí atá veodéja; Elohái aromemEja.
28Mi Dios eres Tú y Te alabaré; Dios mío Te exaltaré.
29הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ {פ}
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו {פ}
29Hodú laAdonái ki tov; ki leolám jasdó.
29Dad gracias al Eterno porque es bueno; porque para siempre es Su bondad leal.