1לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
1למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש
1LamenatsEaj leDavíd mizmór. Elohéi tehilatí al teejarsh.
1Al director, de David, salmo. Oh Dios de mi alabanza no guardes silencio.
2כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
2כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
2Ki fí rásha ufí mirmá aléi patájú; dibrú ití leshón akér.
2Porque la boca del impío y la boca del engañoso se han abierto contra mí; me han hablado con lengua mentirosa.
3וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃
3ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
3Vedivréi siná sevavúni; vayilajamúni jinám.
3Con palabras de odio me han rodeado y han peleado contra mí sin causa.
4תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
4תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה
4Tajat ahaváti yistenuní; vaaNí tefilá.
4En pago de mi amor me acusan; pero yo estoy en oración.
5וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
5וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
5Vayashimú aláy rá taját tová; vesinA taját ahaváti.
5Me han puesto mal por bien y odio en lugar de mi amor.
6הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
6הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו
6Hafkéd aláv rashá; vesatán yaamód al yeminó.
6Pon sobre él al impío y que el acusador esté a su diestra.
7בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּֽהְיֶ֥ה לַחֲטָאָֽה׃
7בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
7Behishafetó yetsé rashá; utefilató tihjéh lejatá.
7Cuando sea juzgado que salga culpable y su oración sea para pecado.
8יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
8יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
8Yihyú yamáv meaatím; pekudató yikáj ajér.
8Sean pocos sus días y tome otro su oficio.
9יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ אַלְמָנָֽה׃
9יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה
9Yihyú vanáv yetomím; veishTo almaNá.
9Sean sus hijos huérfanos y su mujer viuda.
10וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחׇרְבֽוֹתֵיהֶֽם׃
10ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
10Venóa yanúu vanáv uvikEshú; vedorshú mijarBotéihem.
10Y vaguen y mendiguen sus hijos y busquen sustento lejos de sus ruinas.
11יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃
11ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו
11Yenakésh nosé lejol ashér ló; veyavózu zaréim yegiéo.
11Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.
12אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִֽיתוֹמָֽיו׃
12אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו
12Al yehí ló moshéj jésen; veal yehí jonén liyetomáv.
12No haya quien le extienda misericordia ni quien tenga compasión de sus huérfanos.
13יְהִי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃
13יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
13Yehí ajaritó lehajrít; bedór ajér yimáj shemám.
13Sea su posteridad destruida; en la siguiente generación sea borrado su nombre.
14יִזָּכֵ֤ר׀ עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהֹוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃
14יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח
14Yizajér avón avotáv el Adonái; vejatat imó al timáj.
14Sea recordada la iniquidad de sus padres ante el Eterno y el pecado de su madre no sea borrado.
15יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
15יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
15Yihyú negéd Adonái tamíd; veyajrét meérets zijrám.
15Estén siempre delante del Eterno y Él corte de la tierra su memoria.
16יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֢וֹת חָ֥֫סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃
16יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת
16Yáan ashér lo zajár asót jésed; vayirdóf ísh aní veevyón; unejéh levav lemanét.
16Por cuanto no se acordó de hacer misericordia sino que persiguió al hombre afligido y pobre y al quebrantado de corazón para matarle.
17וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
17ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו
17Vayeehav kelaLá vatevoéhu; veló jafets bivrajá vatirhák mimenu.
17Amó la maldición y le vino; no quiso la bendición y se alejó de él.
18וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
18וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
18Vayelásh kelaLá kimdó; vatavó jamáyim bekiRBó; veJashémen leatsmoTáv.
18Se vistió de maldición como de su ropa y entró como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos.
19תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
19תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
19Tihí ló keBéged yaatéh; ulemézaj tamíd yajgoreáh.
19Séale como vestido con que se cubra y como cinto con que se ciña siempre.
20זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
20זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי
20Zot peuulát sotnái meét Adonái; vehadoverím rá al nafshí.
20Esta sea la recompensa de mis acusadores de parte del Eterno y de los que hablan mal contra mi alma.
21וְאַתָּ֤ה׀ יֱ֘הֹוִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
21ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני
21Veatá Adonái adonái aséh itI lemáan sheméja; ki tov jasdejá hatsileíni.
21Pero Tú, oh Eterno mi Señor, actúa conmigo por amor de Tu nombre; porque Tu bondad leal es buena, líbrame.
22כִּי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃
22כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
22Ki aní veevyón anojí; veliBI jaláj bekiRBí.
22Porque yo soy afligido y pobre y mi corazón está herido dentro de mí.
23כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּאַרְבֶּֽה׃
23כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
23KeTsel kinTotó nehelájti; nináreti kaarbéh.
23Me voy como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
24בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃
24ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
24Birjáy kashelú mitsóm; uvesarí kajásh mishémen.
24Mis rodillas flaquean por el ayuno y mi carne está consumida sin gordura.
25וַאֲנִ֤י׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃
25ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
25VaaNí hayíti jeRpá lahém; yiRuni yeniúun roshám.
25Y yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miran y mueven su cabeza.
26עׇ֭זְרֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
26עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
26Azréni Adonái Elohái; hoshiéni kejasdéja.
26Ayúdame, oh Eterno Dios mío; sálvame conforme a Tu bondad leal.
27וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהֹוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
27וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה
27Veyedaú ki yadejá zot; atá Adonái asitáh.
27Y que sepan que esto es Tu mano; que Tú, oh Eterno, lo has hecho.
28יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
28יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח
28Yekalelélu hémá vatá tevArEj; kamú vayevoshú; veabdejá yismáj.
28Que ellos maldigan pero Tú bendice; levántense y sean avergonzados y Tu siervo se alegrará.
29יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בׇּשְׁתָּֽם׃
29ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
29Yilbeshú sotnái kliMá; veyaatú jamántam keméil.
29Vístanse mis acusadores de ignominia y cúbranse de su vergüenza como de manto.
30א֘וֹדֶ֤ה יְהֹוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַלְלֶֽנּוּ׃
30אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
30Odé Adonái meód befí; uvtój rabím ahalelEnu.
30Alabaré al Eterno en gran manera con mi boca y en medio de multitudes le alabaré.
31כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ {פ}
31כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו {פ}
31Ki yaamód liimín evyón; lehoshía mishoftéi nafshó.
31Porque Él se pondrá a la diestra del pobre para salvar su alma de los que le juzgan.