1לְדָוִ֨ד׀ בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְכׇל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קׇדְשֽׁוֹ׃
1לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו
1LeDavíd. Barejí nafshí et Adonái; vejol keravái et shém kodshó.
1De David. Bendice alma mía al Eterno y todo lo que hay en mí bendiga Su santo nombre.
2בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כׇּל־גְּמוּלָֽיו׃
2ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו
2Barejí nafshí et Adonái; veal tishkejí kol guemulav.
2Bendice alma mía al Eterno y no olvides ninguno de Sus beneficios.
3הַסֹּלֵ֥חַ לְכׇל־עֲוֺנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכׇל־תַּחֲלוּאָֽיְכִי׃
3הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלואיכי
3HasolEaj lejol avonéji; harofé lejol tajaliúaji.
3Él perdona todas tus iniquidades; Él sana todas tus enfermedades.
4הַגּוֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃
4הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים
4HagolEl mishájat jayíji; hamealelÉj jésed verajamím.
4Él rescata del hoyo tu vida; Él te corona de bondad leal y compasiones.
5הַמַּשְׂבִּ֣יעַ בַּטּ֣וֹב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי׃
5המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי
5HamasbíaJ betov edyéj; titjadésh kanésherhh neurajíji.
5Él sacia de bien tu existencia; se renueva tu juventud como el águila.
6עֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכׇל־עֲשׁוּקִֽים׃
6עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים
6Oséh tsedakót Adonái; umishpatím lejol ashuKím.
6El Eterno hace justicia y juicios a favor de todos los oprimidos.
7יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילוֹתָֽיו׃
7יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו
7Yodía derajáv leMoshé; livnéi Yisraél alilotáv.
7Sus caminos hizo conocer a Moshé y a los hijos de Israel Sus obras.
8רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהֹוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃
8רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד
8Rajúm vejaNún Adonái; érej apáyim verav jésen.
8Misericordioso y clemente es el Eterno; tardo en la ira y grande en bondad leal.
9לֹא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר׃
9לא לנצח יריב ולא לעולם יטור
9Lo lenatséaj yaríb; velo leolám yitór.
9No contenderá para siempre ni para siempre guardará el enojo.
10לֹ֣א כַ֭חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַ֝עֲוֺנֹתֵ֗ינוּ גָּמַ֥ל עָלֵֽינוּ׃
10לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו
10Lo jejetáéinu asá lánu; veló jeaonoteínu gamal aléinu.
10No ha hecho con nosotros conforme a nuestros pecados ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
11כִּ֤י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֭מַיִם עַל־הָאָ֑רֶץ גָּבַ֥ר חַ֝סְדּ֗וֹ עַל־יְרֵאָֽיו׃
11כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו
11Ki jisgóv shamáyim al haárets; gavar jasdó al yerEáv.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra así es de grande Su bondad leal sobre los que Le temen.
12כִּרְחֹ֣ק מִ֭זְרָח מִֽמַּעֲרָ֑ב הִֽרְחִ֥יק מִ֝מֶּ֗נּוּ אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ׃
12כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו
12Kirjók mizráj mimaaráv; hirjík mimenu et peshaéinu.
12Como está lejos el oriente del occidente así alejó de nosotros nuestras transgresiones.
13כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הֹוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו׃
13כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו
13Kerajém av al banín; rijám Adonái al yerEáv.
13Como el padre se compadece de los hijos así se compadece el Eterno de los que Le temen.
14כִּי־ה֭וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֝כ֗וּר כִּי־עָפָ֥ר אֲנָֽחְנוּ׃
14כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו
14Ki hu yadá yitsréinu; zajúr ki afár anájnu.
14Porque Él conoce nuestra condición; se acuerda de que somos polvo.
15אֱ֭נוֹשׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃
15אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ
15Enósh kajatséir yamáv; ketsíts hasadéh kén yatsíts.
15El hombre es como la hierba sus días; florece como la flor del campo.
16כִּ֤י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ׃
16כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו
16Ki rúaj avará bó veinénu; veló yakireénu od mekomó.
16Porque el viento pasa por él y se va y su lugar no lo conocerá más.
17וְחֶ֤סֶד יְהֹוָ֨ה׀ מֵעוֹלָ֣ם וְעַד־ע֭וֹלָם עַל־יְרֵאָ֑יו וְ֝צִדְקָת֗וֹ לִבְנֵ֥י בָנִֽים׃
17וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים
17Vejésed Adonái meolám vead olám al yerEáv; vetsidkatO livnéi vaním.
17Pero la bondad leal del Eterno es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que Le temen y Su justicia sobre los hijos de los hijos.
18לְשֹׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹכְרֵ֥י פִ֝קֻּדָ֗יו לַעֲשׂוֹתָֽם׃
18לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם
18Lishmréi veritó; ulejorzéi fikiudáv laasotám.
18A los que guardan Su pacto y a los que se acuerdan de Sus mandamientos para cumplirlos.
19יְֽהֹוָ֗ה בַּ֭שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֝מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה׃
19יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה
19Adonái bashamáyim ejín kisó; umaljutó bakól mashalá.
19El Eterno afirmó en los cielos Su trono y Su reino domina sobre todo.
20בָּרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃
20ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו
20Barejú Adonái malacháv giboréi kóaj; oséi dvaró lishmóa bekól dvaró.
20Bendecid al Eterno vosotros Sus ángeles poderosos en fortaleza que ejecutáis Su palabra obedeciendo la voz de Su palabra.
21בָּרְכ֣וּ יְ֭הֹוָה כׇּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ׃
21ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו
21Barejú Adonái kol tsvaáv; mesharetáv oséi retsonó.
21Bendecid al Eterno todos Sus ejércitos; ministros Suyos que hacéis Su voluntad.
22בָּרְכ֤וּ יְהֹוָ֨ה׀ כׇּֽל־מַעֲשָׂ֗יו בְּכׇל־מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ בָּרְכִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה׃ {פ}
22ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה {פ}
22Barejú Adonái kol maasáv; bejol mekomót memshaletó; barejí nafshí et Adonái.
22Bendecid al Eterno todas Sus obras en todos los lugares de Su dominio; bendice alma mía al Eterno.