1אֵל־נְקָמ֥וֹת יְהֹוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיעַ׃
1אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע
1El nekamót Adonái; El nekamót hofía.
1Oh Dios de las venganzas, oh Eterno; Dios de las venganzas, manifiéstate.
2הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים׃
2הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים
2Hinaséi shofét haárets; hashév gemúl al guéim.
2Levántate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
3עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים׀יְהֹוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃
3עד מתי רשעיםיהוה עד מתי רשעים יעלזו
3Ad matáy reshaím Adonái; ad matáy reshaím yaalózu.
3¿Hasta cuándo los impíos, oh Eterno; hasta cuándo los impíos se gloriarán?
4יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִ֝תְאַמְּר֗וּ כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
4יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און
4Yabíu yedabéru atáK; yitaméru kol poaléi áven.
4Brotarán y hablarán con arrogancia; se jactarán todos los que hacen maldad.
5עַמְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃
5עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
5Amejá Adonái yedaKú; venajalateján yeánu.
5A Tu pueblo, oh Eterno, quebrantan y a Tu heredad afligen.
6אַלְמָנָ֣ה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִ֖יתוֹמִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃
6אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
6Almáná veguér yaharógu; vitomím yeratséáju.
6A la viuda y al extranjero matan y a los huérfanos asesinan.
7וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
7ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב
7Vayomrú: lo yiréh Yáh; veló yavín Elohéi Yaakóv.
7Y dicen: No lo verá el Eterno ni entenderá el Dios de Yaakov.
8בִּ֭ינוּ בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃
8בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
8Bínu boarím baám; ujsilím matáy taskílu.
8Entended, necios del pueblo; y vosotros insensatos ¿cuándo seréis sabios?
9הֲנֹ֣טַֽע אֹ֭זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
9הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט
9Hanótéa ózen haló yishmá; im yotser áyin haló yabít.
9El que plantó el oído ¿no oirá? El que formó el ojo ¿no verá?
10הֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
10היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
10Hayosér goyím haló yojíaj; hamelaMéd adám dáat.
10El que castiga a las naciones ¿no reprenderá? El que enseña al hombre la ciencia.
11יְֽהֹוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁב֣וֹת אָדָ֑ם כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
11יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל
11Adonái yodéa majshevót adám; ki héma háVel.
11El Eterno conoce los pensamientos de los hombres; que son vanidad.
12אַשְׁרֵ֤י׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
12אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
12Ashréi haGuéver ashér teyasreénu Yáh; umitoratejá telamedénu.
12Dichoso el hombre a quien Tú corriges, oh Eterno y en Tu Torá le instruyes.
13לְהַשְׁקִ֣יט ל֭וֹ מִ֣ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃
13להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת
13Lehashkít ló miméi rá; ad yikáréh larásha shájat.
13Para darle reposo en los días de adversidad mientras se cava la fosa para el impío.
14כִּ֤י׀ לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהֹוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְ֝נַחֲלָת֗וֹ לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃
14כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
14Ki lo yitósh Adonái amó; venajálatO lo yaazóv.
14Porque el Eterno no abandonará a Su pueblo ni desamparará Su heredad.
15כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
15כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב
15Ki ad tsédek yashuv mishpát; veajaráv kol yishréi lév.
15Porque el juicio volverá a la justicia y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝֗י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
16מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און
16Mi yakúm lí im mereím; mi yityaséb lí im poaléi áven.
16¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen maldad?
17לוּלֵ֣י יְ֭הֹוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט׀ שָׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
17לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי
17Lulé Adonái ezrátá lí; kimát shajená dumá nafshí.
17Si el Eterno no me hubiera ayudado casi moraría mi alma en el silencio.
18אִם־אָ֭מַרְתִּי מָ֣טָה רַגְלִ֑י חַסְדְּךָ֥ יְ֝הֹוָ֗ה יִסְעָדֵֽנִי׃
18אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
18Im amárti matá ragLí; jasdejá Adonái yisadéni.
18Cuando yo decía: Mi pie resbala; Tu bondad leal, oh Eterno, me sostenía.
19בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
19ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי
19Beróv sareapáy bekiRBí; tanejumEija yeshaashú nafshí.
19En la multitud de mis pensamientos dentro de mí; Tus consolaciones alegran mi alma.
20הַֽ֭יְחׇבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃
20היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק
20Hayajabrejá kisé havót; yotser ámal aléi jók.
20¿Se juntará contigo el trono de iniquidades que forma el mal por estatuto?
21יָ֭גוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
21יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
21Yagodú al néfesh tsadík; vedám naKí yarshíu.
21Se juntan contra el alma del justo y condenan la sangre inocente.
22וַיְהִ֬י יְהֹוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃
22ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
22Vayehí Adonái lí lemisGáv; veElohái letsúr majSí.
22Pero el Eterno me ha sido por refugio y mi Dios por roca de mi amparo.
23וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם׀ אֶת־אוֹנָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ {פ}
23וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו {פ}
23Vayáshev aléihem et onám; uvraatám yatsmitém; yatsmitém Adonái Elohéinu.
23Y Él hará volver sobre ellos su iniquidad y los destruirá en su propia maldad; los destruirá el Eterno nuestro Dios.