1מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃
1משכיל לאיתן האזרחי
1Maskíl leEtán haEzrají.
1Maskil de Etán el ezrajita.
2חַֽסְדֵ֣י יְ֭הֹוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
2חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2Jasdéi Adonái olám ashirá; ledór vadór odía emunatejá befí.
2Las bondades leales del Eterno cantaré para siempre; de generación en generación proclamaré Tu fidelidad con mi boca.
3כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
3כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3Ki amárti: olám jésed yibaNéh; shamáyim tajín emunatejá vahém.
3Porque dije: Para siempre la bondad leal será edificada; en los cielos mismos afirmarás Tu fidelidad.
4כָּרַ֣תִּי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
4כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4Karátí verít livjirí; nishbáti leDavíd abdí.
4Hice un pacto con Mi elegido; juré a David Mi siervo.
5עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
5עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה
5Ad olám ajín zarEján; uvaniTí ledór vadór kisejá. Selá.
5Para siempre estableceré tu descendencia y edificaré tu trono de generación en generación. Selá.
6וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהֹוָ֑ה אַף־אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
6ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים
6Veyodú shamáyim pileján Adonái; af emunatejá bikhal kedoshím.
6Y los cielos alabarán Tus maravillas, oh Eterno; también Tu fidelidad en la congregación de los santos.
7כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהֹוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהֹוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִֽים׃
7כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7Ki mí vashaják yaaróJ leAdonái; yidmé leAdonái bivnéi elím.
7Porque ¿quién en los cielos se puede comparar al Eterno? ¿Quién es semejante al Eterno entre los seres celestiales?
8אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כׇּל־סְבִיבָֽיו׃
8אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו
8El naárats besod kedoshím rabá; venorá al kol sevivav.
8Dios es muy temible en la asamblea de los santos y formidable sobre todos los que le rodean.
9יְהֹוָ֤ה׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִי־כָמ֖וֹךָֽ חֲסִ֥ין׀יָ֑הּ וֶ֝אֱמ֥וּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
9יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסיןיה ואמונתך סביבותיך
9Adonái Elohím tsevot; mí jamoján Adonái; jasinejá veEmunatejá sevivotéija.
9Oh Eterno, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Eterno? Tu fidelidad te rodea.
10אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃
10אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10Atá moshél begéut hayám; beshoá galáv atá teshavejém.
10Tú dominas la soberbia del mar; cuando se alzan sus olas Tú las calmas.
11אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃
11אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11Atá dikíta jejálal; bizróa uzejá piZartá oyevéija.
11Tú aplastaste a Rahav como a un herido; con Tu brazo poderoso dispersaste a Tus enemigos.
12לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃
12לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12Lejá shamáyim af lejá árets; tével umloá atá yesadTám.
12Tuyos son los cielos y Tuya también la tierra; el mundo y su plenitud Tú los fundaste.
13צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
13צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13Tsafón veyamín atá veratám; Tabór veJermón beshimejá yeranénu.
13El norte y el sur Tú los creaste; el Tabor y el Hermón se regocijan en Tu nombre.
14לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃
14לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך
14Lejá zeroa im gevurá; tazóz yadejá tirúm yeminéja.
14Tuyo es el brazo poderoso; fuerte es Tu mano y exaltada Tu diestra.
15צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃
15צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15Tsédek umishpát mejón kiséaja; jésed veemét yekadmú fanéija.
15Justicia y juicio son el fundamento de Tu trono; bondad leal y verdad van delante de Tu rostro.
16אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
16אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון
16Ashréi haám yodéi teruá; Adonái beór panéija yehalejún.
16Dichoso el pueblo que conoce el sonido de júbilo; caminarán, oh Eterno, a la luz de Tu rostro.
17בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כׇּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
17בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו
17Beshimejá yeguiLún kol hayóm; uvetsidkatejá yarúmu.
17En Tu nombre se regocijarán todo el día y en Tu justicia serán enaltecidos.
18כִּי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצוֹנְךָ֗ (תרים) [תָּר֥וּם] קַרְנֵֽינוּ׃
18כי תפארת עזמו אתה וברצונך (תרים) [תרום] קרנינו
18Ki tiféret uzámo atá; uvirtsonéja tarúm karNénu.
18Porque Tú eres la gloria de su fuerza y por Tu favor será exaltado nuestro cuerno.
19כִּ֣י לַ֭יהֹוָה מָגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃
19כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19Ki laAdonái magineénu; velikdósh Yisraél malkéinu.
19Porque nuestro escudo pertenece al Eterno y nuestro rey al Santo de Israel.
20אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָז֡וֹן לַחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
20אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם
20Az dibárt bejazon lajasiédija vatómer: shiVíti ézer al guibór; harímoti vajúr meám.
20Entonces hablaste en visión a Tu santo y dijiste: Puse el socorro sobre un valiente; exalté a un escogido de entre el pueblo.
21מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קׇדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃
21מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21Matsáti Davíd abdí; beshémen kodsHí meshájtiv.
21Hallé a David Mi siervo; lo ungí con Mi santo aceite.
22אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
22אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו
22Ashér yadí tikón imó; af zerói teameJénu.
22Con quien Mi mano estará firme; también Mi brazo lo fortalecerá.
23לֹא־יַשִּׁ֣יא אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃
23לא ישיא אויב בו ובן עולה לא יעננו
23Lo yashéh oyév bo; uven avlá lo yeaNénu.
23El enemigo no lo oprimirá ni el hijo de iniquidad lo afligirá.
24וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃
24וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24Vekatobtí mifanáv tsaráv; umsanáv agóf.
24Sino que aplastaré delante de él a sus adversarios y heriré a los que le aborrecen.
25וֶ֥אֱֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃
25ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25Veemunití vejasdí imó; uvishMí tarúm karnó.
25Mi fidelidad y Mi bondad leal estarán con él y en Mi nombre será exaltado su cuerno.
26וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃
26ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26Vesamtí vayám yadó; uvineharót yemínó.
26Y pondré su mano sobre el mar y su diestra sobre los ríos.
27ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃
27הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27Hu yikraéni: aví atá; Elí vetsúr yeshuatí.
27Él me invocará: Tú eres mi Padre; mi Dios y la roca de mi salvación.
28אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃
28אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ
28Af aní bejór etneéhu; elyón lemalkéi árets.
28Yo también lo pondré por primogénito; el más excelso de los reyes de la tierra.
29לְ֭עוֹלָם (אשמור) [אֶשְׁמׇר־]ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
29לעולם (אשמור) [אשמר ]לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29Leolám eshmar ló jasdí; uvrití neemáNet ló.
29Para siempre le guardaré Mi bondad leal y Mi pacto será fiel con él.
30וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
30ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30Vesamtí laad zaró; vejisó kimé shamáyim.
30Y estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días del cielo.
31אִם־יַעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃
31אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31Im yaazevú vanáv toratí; uvemishpatái lo yelEjún.
31Si sus hijos abandonaren Mi Torá y no anduvieren en Mis juicios.
32אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
32אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32Im jukatái yejaleú; umitsvotái lo yishorú.
32Si profanaren Mis estatutos y no guardaren Mis mandamientos.
33וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃
33ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33Vefakadtí veshévet fishám; uvneguím avonám.
33Entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes su iniquidad.
34וְ֭חַסְדִּי לֹא־אָפִ֣יר מֵעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
34וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי
34Vejasdí lo afír meimó; veló ashakér beEmunatí.
34Pero no quitaré de él Mi bondad leal ni falsearé Mi fidelidad.
35לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
35לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35Lo ajalél berití; umotsa sefatáy lo ashaNéh.
35No profanaré Mi pacto ni alteraré lo que ha salido de Mis labios.
36אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקׇדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
36אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב
36Ajat nishbáti vekodshí; im leDavíd ajashér.
36Una vez juré por Mi santidad; no mentiré a David.
37זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃
37זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37Zaró leolám yihyéh; vejisó kashémesh negdí.
37Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de Mí.
38כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
38כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38Keyaréaj yikón olám; veed bashajak neemán. Selá.
38Como la luna será establecido para siempre; y el testigo en el cielo es fiel. Selá.
39וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃
39ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך
39Veatá zanájtah vatimáS; hitabáRta im meshijéja.
39Pero Tú has desechado y rechazado; Te has airado contra Tu ungido.
40נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃
40נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40Niartá berít abdéja; jiLálta laárets nazeró.
40Rompiste el pacto de Tu siervo; profanaste hasta el polvo su corona.
41פָּרַ֥צְתָּ כׇל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּֽה׃
41פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41Parátseta kol gedeRotáv; samtá mivsaráv mejtitá.
41Derribaste todos sus muros; convertiste en ruinas sus fortalezas.
42שַׁ֭סֻּהוּ כׇּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃
42שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו
42ShasuhúE kol overéi dárej; hayá jerpá lishjenáv.
42Lo saquean todos los que pasan; es oprobio para sus vecinos.
43הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כׇּל־אוֹיְבָֽיו׃
43הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו
43Harímota yemín tsaráv; hismájta kol oyeváv.
43Exaltaste la diestra de sus adversarios; alegraste a todos sus enemigos.
44אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
44אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44Af tashív tsúr jarbó; veló hekimotó bamiljamá.
44Hiciste retroceder también el filo de su espada y no lo sostuviste en la batalla.
45הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
45השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45Hishbáta mishehró; vekisó laárets migáRta.
45Pusiste fin a su esplendor y su trono derribaste a tierra.
46הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶ֥עֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
46הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46Hiktsárta yemé alumotáv; he'etíta aláv buShá. Selá.
46Acortaste los días de su juventud; lo cubriste de vergüenza. Selá.
47עַד־מָ֣ה יְ֭הֹוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
47עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך
47Ad má Adonái tisatér lanétsaj; tivár kemó ésh jamatéja.
47¿Hasta cuándo, oh Eterno, te ocultarás para siempre? ¿Arderá como fuego Tu furor?
48זְכׇר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כׇל־בְּנֵֽי־אָדָֽם׃
48זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם
48Zejór aní má jéled; al má shavé baráta kol bnéi adám.
48Recuerda cuán breve es mi existencia; ¿para qué criaste en vano a todos los hijos de los hombres?
49מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
49מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה
49Mi géver yijyéh veló yiréh mávet; yimalét nafshó miYád sheól. Selá.
49¿Qué hombre vivirá y no verá la muerte? ¿Quién librará su alma del poder del Seol? Selá.
50אַיֵּ֤ה׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים׀אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃
50איה חסדיך הראשניםאדני נשבעת לדוד באמונתך
50AyéH jasdéija harishoním Adonái; nishbáta leDavíd beEmunatéja.
50¿Dónde están Tus antiguas bondades leales, oh Eterno, que juraste a David por Tu fidelidad?
51זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כׇּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
51זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים
51Zejór Adonái jerPát avadéija; seéti vejéiki kol rabím amím.
51Recuerda, oh Eterno, el oprobio de Tus siervos; llevo en mi seno el ultraje de muchos pueblos.
52אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ׀יְהֹוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃
52אשר חרפו אויביךיהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52Ashér jerefú oyeváija Adonái; ashér jerefú ikvót meshijéja.
52Con el que Tus enemigos han ultrajado, oh Eterno; con el que han ultrajado los pasos de Tu ungido.
53בָּר֖וּךְ יְהֹוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן׀וְאָמֵֽן׃
53ברוך יהוה לעולם אמןואמן
53Barúj Adonái leolám; Amén veAmén.
53Bendito sea el Eterno para siempre. Amén y Amén.