1שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַח לַמְנַצֵּחַ עַל מָחֲלַת לְעַנּוֹת מַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי׃
1שיר מזמור לבני קורח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי
1Shír mizmór livnéi Kóraj; lamnatséaj al majálat leaNót; maskíl leHémán haEzrají.
1Cántico. Salmo de los hijos de Koraj. Al director; sobre «Majalat Leanot». Maskil de Hemán el ezrajita.
2יְהוָה אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי יוֹם צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ׃
2יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך
2Adonái Elohéi yeshuatí; yóm tsaakTí baláyla negdéja.
2Oh Eterno, Dios de mi salvación; de día y de noche clamo delante de Ti.
3תָּבוֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי הַטֵּה אָזְנְךָ לְרִנָּתִי׃
3תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי
3Tavó lefanéija tefilatí; hatéh oznejá lerinaTí.
3Llegue mi oración a Tu presencia; inclina Tu oído a mi clamor.
4כִּי שָׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁי וְחַיַּי לִשְׁאוֹל הִגִּיעוּ׃
4כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו
4Ki savá veraót nafshí; vejaYáy lisheól higíu.
4Porque mi alma está colmada de males y mi vida ha llegado al borde del Seol.
5נֶחְשַׁבְתִּי עִם יוֹרְדֵי בוֹר הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין אֱיָל׃
5נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל
5Nejshávti im yoredéi vór; hayíti keguéver en eyál.
5Soy contado entre los que descienden al sepulcro; soy como hombre sin fuerza.
6בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמוֹ חֲלָלִים שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ׃
6במתים חפשי כמו חללים שוכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו
6Bamétim jofshí; kemó jalalím shojvéi kéver; ashér lo zeJártam od; vehéma miyadeján nigzáru.
6Estoy abandonado entre los muertos; como los caídos que yacen en el sepulcro de los cuales no te acuerdas más y que fueron cortados de Tu mano.
7שַׁתַּנִי בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹת בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלוֹת׃
7שתני בבור תחתיות במחשכים במצולות
7ShatTáni bevór tajtiyót; bemajashakím bimtsulót.
7Me has puesto en el hoyo más profundo; en tinieblas y en abismos.
8עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָ וְכָל מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶלָה׃
8עלי סמכה חמתך וכל משבריך עניית סלה
8Aláy saméjah jamatéja; vejol mishbaréija inítah. Selá.
8Tu furor pesa sobre mí y me has afligido con todas Tus olas. Selá.
9הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּי שַׁתַּנִי תוֹעֵבוֹת לָמוֹ כָּלוּא וְלֹא אֵצֵא׃
9הרחקת מיודעי ממני שתני תועבות למו כלוא ולא אצא
9Hirjajtá meyadaáy miméni; shatTáni toevót lámo; kalúa veló etséa.
9Has alejado de mí a mis conocidos; me has puesto como abominación para ellos; estoy encerrado y no puedo salir.
10עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִי קְרָאתִיךָ יְהוָה בְּכָל יוֹם שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי׃
10עיני דאבה מני עוני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי
10Einí daavá miNí oní; keratíja Adonái bejol yóm; shitájtí eléija kapáy.
10Mis ojos se consumen de tristeza por la aflicción; a Ti, oh Eterno, he clamado cada día; hacia Ti he extendido mis manos.
11הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה פֶּלֶא אִם רְפָאִים יָקוּמוּ יוֹדוּךָ סֶּלָה׃
11הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה
11HalaméTim taaséh féle; im refaím yakúmu yodúja. Selá.
11¿Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los difuntos para alabarte? Selá.
12הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדּוֹן׃
12היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון
12Hayesupár bakéver jasdéja; emunatejá baavaDón.
12¿Se contará en el sepulcro Tu bondad leal o Tu fidelidad en el Abadón?
13הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃
13היוודע בחושך פלאך וצדקתך בארץ נשיה
13Hayivadá bajóshej pilEján; vetsidkatejá beérets neshiyá.
13¿Será conocida en las tinieblas Tu maravilla y Tu justicia en la tierra del olvido?
14וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ׃
14ואני אליך יהוה שוועתי ובבוקר תפלתי תקדמך
14Vaani eléija Adonái shivátí; uvabóker tefilatí tekadméja.
14Mas yo, oh Eterno, a Ti he clamado y de mañana mi oración se presenta delante de Ti.
15לָמָה יְהוָה תִּזְנַח נַפְשִׁי תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃
15למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני
15Lamá Adonái tizNáj nafshí; tastír panéija miméni.
15¿Por qué, oh Eterno, desechas mi alma? ¿Por qué escondes Tu rostro de mí?
16עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה׃
16עני אני וגווע מנוער נשאתי אמיך אפונה
16Aní aní vegovéa; miNóar nasáti emeiján; afuNá.
16Estoy afligido y agonizante desde mi juventud; he llevado Tus terrores y estoy desesperado.
17עָלַי עָבְרוּ חֲרוֹנֶיךָ בִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻנִי׃
17עלי עברו חרוניך בעותיך צמתתוני
17Aláy avrú jaronéija; beutéija tsimtetúni.
17Tu ardor ha pasado sobre mí; Tus terrores me han destruido.
18סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל הַיּוֹם הִקִּיפוּ עָלַי יַחַד׃
18סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד
18Sabúni jamáyim kol hayóm; hikífu aláy yájad.
18Me rodean como aguas todo el día; me han cercado completamente.
19הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ׃
19הרחקת ממני אוהב ורע מיודעי מחשך
19Hirjajtá miméni ohév varéa; meyadaáy majshájt.
19Has alejado de mí al amigo y al compañero; mis conocidos son tinieblas.