1לַמְנַצֵּחַ עַל יְדוּתוּן לְאָסָף מִזְמוֹר׃
1למנצח על ידותון לאסף מזמור
1Lamnatséaj al Yedutún leAsáf mizmór.
1Al director; para Yedutún. De Asaf. Salmo.
2קוֹלִי אֶל אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃
2קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי
2Kolí el Elohím veetsaKá; kolí el Elohím vehazín eláy.
2Con mi voz clamé a Dios; con mi voz a Dios y Él me escuchó.
3בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג נַפְשִׁי מֵאֲנָה הִנָּחֵם׃
3ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג נפשי מאנה הנחם
3Beyóm tsaratí Adonái darashTí; yadí láyla nigRá veló tafúg; nafshí meeNá hinajém.
3En el día de mi angustia busqué al Señor; alzaba a Él mis manos de noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
4אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה׃
4אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4Ezkará Elohím veeHeMáyah; asiJá vetitaTéf rují. Selá.
4Me acordaba de Dios y me quejaba; meditaba y se angustiaba mi espíritu. Selá.
5אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר׃
5אחזת שמורות עיני נפעמתי ולא אדבר
5Ajázta shemurót einái; nifámti veló adabér.
5Tenías tomados mis párpados; estaba yo quebrantado y no podía hablar.
6חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם שְׁנוֹת עוֹלָמִים׃
6חשבתי ימים מקדם שנות עולמים
6Jishávti yamím mikédem; shenót olamím.
6Consideraba los días de la antigüedad y los años de los siglos pasados.
7אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי׃
7אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7Ezkará neguinatí baláyla; im levabí asiJá; vayeJaPéS rují.
7Me acordaba de mis cánticos de noche; meditaba en mi corazón y mi espíritu inquiría.
8הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד׃
8הלעולמים יזנח אדני ולא יוסיף לרצות עוד
8Haleolámim yizNáj Adonái; veló yosíf lirtsót od.
8¿Desechará el Señor para siempre y no volverá más a sernos propicio?
9הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר׃
9האפס לנצח חסדו גמר אומר לדור ודור
9Heafés lanétsaj jasdó; gamár ómer ledór vadór.
9¿Ha cesado para siempre Su bondad leal? ¿Ha acabado Su promesa para todas las generaciones?
10הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה׃
10השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה
10Hashajáj janót El; im kafáts beáf rajaméiv. Selá.
10¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado en Su ira Sus misericordias? Selá.
11וָאֹמַר חַלּוֹתִי הִיא שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן׃
11ואומר חלותי היא שנות ימין עליון
11Vaomár jalotí hi; shenót yemín Elyón.
11Y dije: Esta es mi enfermedad; que hayan cambiado los años de la diestra del Altísimo.
12אֶזְכּוֹר מַעַלְלֵי יָהּ כִּי אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ׃
12אזכור מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך
12Ezkór maalléi Yáh; ki ezkará mikédem pilEjá.
12Me acordaré de las obras del Eterno; sí, haré memoria de Tus maravillas antiguas.
13וְהָגִיתִי בְכָל פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה׃
13והגיתי בכל פועלך ובעלילותיך אשיחה
13Vehagíti vejál pooLéja; ubaalilotéija asiJá.
13Meditaré en todas Tus obras y hablaré de Tus hechos.
14אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי אֵל גָּדוֹל כֵּאלֹהִים׃
14אלהים בקודש דרכך מי אל גדול כאלהים
14Elohím bakódesh darkéja; mi El gadól keElohím.
14Oh Dios, en santidad está Tu camino; ¿qué dios es grande como nuestro Dios?
15אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ׃
15אתה האל עושה פלא הודעת בעמים עוזך
15Atá haEl oséh féle; hodáata vaamím uzeján.
15Tú eres el Dios que hace maravillas; hiciste notorio entre los pueblos Tu poder.
16גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה׃
16גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה
16Gaálta bizróa ameján; benéi Yaakóv veYosép. Selá.
16Con Tu brazo redimiste a Tu pueblo; a los hijos de Yaakov y de Yosef. Selá.
17רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת׃
17ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהומות
17Raúja máyim Elohím; raúja máyim yajílu; af yirgezú tehomót.
17Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas y temblaron; también se agitaron los abismos.
18זֹרְמוּ מַיִם עָבוֹת קוֹל נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ׃
18זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו
18Zorméu máyim avót; kól naténu shejakím; af jatatsEija yithaláju.
18Las nubes derramaron aguas; tronaron los cielos y también anduvieron Tus rayos.
19קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ׃
19קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19Kól raamejá bagálGal; heíru verakím tévEl; ragZá vatírash haárets.
19La voz de Tu trueno estaba en el torbellino; los relámpagos alumbraron el mundo; se estremeció y tembló la tierra.
20בַּיָּם דַּרְכֶּךָ וּשְׁבִילְךָ בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ׃
20בים דרכך ושבילך במים רבים ועקבותיך לא נודעו
20Bayám darkéja; ushvilEjá bemáyim rabím; veikevotéija lo nodáu.
20En el mar fue Tu camino y Tus sendas en las muchas aguas y Tus pisadas no fueron conocidas.
21נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
21נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן
21Najiíta jatson ameján; beyád Moshé veAharón.
21Condujiste a Tu pueblo como ovejas por mano de Moshé y Aharón.