1לַמְנַצֵּחַ עַל שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד׃
1למנצח על שושנים לדוד
1Lamnatséaj al shoshanním leDavíd.
1Al director; sobre «Los lirios». De David.
2הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים כִּי בָאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ׃
2הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש
2Hoshiéni Elohím ki vaú máyim ad náfesh.
2Sálvame, oh Dios, porque las aguas han llegado hasta el alma.
3טָבַעְתִּי בִּיוֹן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי׃
3טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבולת שטפתני
3Taváti biyón metsulá; veen moamád; báti vemaameké máyim; veshibólet shetefátni.
3Estoy hundido en cieno profundo donde no hay dónde afirmarme; he entrado en profundidades de aguas y la corriente me ha arrastrado.
4יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרוֹנִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃
4יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי
4Yagáati bekorí; nijár geroní; kalu einái; meyajél leElohái.
4Me he fatigado de clamar; mi garganta se ha enronquecido; se han consumido mis ojos esperando a mi Dios.
5רַבּוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי שֹׂנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב׃
5רבו משערות ראשי שונאי חנם עצמו מצמיתי אויבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב
5Rabú misaRót roshí sonéai jinám; atsemú matsmitáy oyeváy shéker; ashér lo gazálti az ashív.
5Se han multiplicado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han hecho poderosos mis enemigos los que me destruyen con mentira; lo que no robé entonces lo tuve que devolver.
6אֱלֹהִים אַתָּה יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי וְאַשְׁמוֹתַי מִמְּךָ לֹא נִכְחָדוּ׃
6אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו
6Elohím atá yadáata leavalTí; veashMotáy mimejá lo nijjadú.
6Oh Dios, Tú conoces mi insensatez y mis culpas no Te son ocultas.
7אַל יֵבֹשׁוּ בִי קֹוֶיךָ אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת אַל יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
7אל יבושו בי קוויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל
7Al yevoshú vi kovéija Adonái Elohím tsvaót; al yikalemú vi mevaKshéija Elohéi Yisraél.
7Que no sean avergonzados por causa mía los que en Ti esperan, Señor Eterno de los ejércitos; que no sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
8כִּי עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃
8כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני
8Ki aléija nasáti jerPá; kiseTá jelimá fanáy.
8Porque por causa de Ti he llevado afrenta; la vergüenza ha cubierto mi rostro.
9מוּזָר הָיִיתִי לְאֶחָי וְנָכְרִי לִבְנֵי אִמִּי׃
9מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי
9Muzár hayíti leajáy; vejnokRí livnéi imí.
9Extraño me he vuelto para mis hermanos y forastero para los hijos de mi madre.
10כִּי קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ נָפְלוּ עָלָי׃
10כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי
10Ki kinát béiteja ajalatní; vejerpót jorféija naflu aláy.
10Porque el celo de Tu casa me ha consumido y los vituperios de los que te vituperan cayeron sobre mí.
11וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת לִי׃
11ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי
11Vaevkéh batsóm nafshí; vatehi lajerafót lí.
11Lloré afligiendo mi alma con ayuno y esto me fue por afrenta.
12וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל׃
12ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל
12Vaetená levushí sák; vaehí lahém lemashál.
12Me vestí de saco y fui para ellos objeto de escarnio.
13יָשִׂיחוּ בִי יֹשְׁבֵי שָׁעַר וּנְגִינוֹת שׁוֹתֵי שֵׁכָר׃
13ישיחו בי יושבי שער ונגינות שותי שכר
13YaSíju vÍ yoshvéi shaar; uneguinót shotéi shejár.
13Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta y era yo el cantar de los que bebían licor.
14וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ יְהוָה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ׃
14ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך
14Vaani tefilatí lejá Adonái et ratsón; Elohím beróv jasdeján; anéni beemet yishéja.
14Pero yo a Ti oraba, oh Eterno, en el tiempo de Tu buena voluntad; oh Dios por la multitud de Tu bondad leal respóndeme por la verdad de Tu salvación.
15הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם׃
15הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משונאי וממעמקי מים
15Hatsiléni mitít veal etbáa; inalséla misonéai umimaaméké máyim.
15Sácame del lodo y no sea yo sumergido; sea yo librado de los que me aborrecen y de las profundidades de las aguas.
16אַל תִּשְׁטְפֵנִי שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל תֶּאְטַר עָלַי בְּאֵר פִּיהָ׃
16אל תשטפני שבולת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה
16Al tishtefEni shibólet máyim; veal tivlaéni metsulá; veal teaTár aláy beer píha.
16No me arrebate la corriente de las aguas ni me trague el abismo ni el pozo cierre sobre mí su boca.
17עֲנֵנִי יְהוָה כִּי טוֹב חַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלָי׃
17ענני יהוה כי טוב חסדך כרוב רחמיך פנה אלי
17Anéni Adonái ki tov jasdeján; keróv rajaméija pené eláy.
17Respóndeme, oh Eterno, porque benigna es Tu bondad leal; conforme a la multitud de Tus misericordias mírame.
18וְאַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵעַבְדֶּךָ כִּי צַר לִי מַהֵר עֲנֵנִי׃
18ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני
18Veal tastér panéija meevedeján; ki tsar lí; mahér anéni.
18No escondas Tu rostro de Tu siervo porque estoy angustiado; apresúrate a responderme.
19קָרְבָה אֶל נַפְשִׁי גְאָלָהּ לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי׃
19קרבה אל נפשי גאלה למען אויבי פדני
19Korvá el nafshí geaLáh; lemaán oyeváy pedéni.
19Acércate a mi alma y redímela; líbrame a causa de mis enemigos.
20אַתָּה יָדַעְתָּ חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִי נֶגְדְּךָ כָּל צוֹרְרָי׃
20אתה ידעת חרפתי ובושתי וכלמתי נגדך כל צוררי
20Atá yadáata jerpatí uvushTí ujlimaTí; negdejá kol tsorerái.
20Tú conoces mi afrenta y mi vergüenza y mi deshonra; delante de Ti están todos mis adversarios.
21חֶרְפָּה שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי׃
21חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי
21JerPá shaveRá libí vaanushá; vaakavéh lanód vaáyin; velamenaJemím veló matsáti.
21La afrenta ha quebrantado mi corazón y estoy acongojado; esperé compasión y no la hubo y consoladores y ninguno hallé.
22וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ וְלִצְמָאִי יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ׃
22ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חומץ
22Vayiténu bevarúti rosh; velitsmaTí yashkúni jómets.
22Me pusieron además veneno en la comida y en mi sed me dieron a beber vinagre.
23יְהִי שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ׃
23יהי שולחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש
23Yehí shuljanám lifnéihem lefáj; velishloMím lemokésh.
23Sea su mesa delante de ellos por lazo y lo que es para bien por trampa.
24תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם מֵרְאוֹת וּמָתְנֵיהֶם תָּמִיד הַמְעַד׃
24תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד
24TejshajNá einéihem mereót; umotnéihem tamíd hamád.
24Sean oscurecidos sus ojos para que no vean y haz que sus lomos tiemblen continuamente.
25שְׁפָךְ עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם׃
25שפוך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם
25Shefoj aléihem zaméja; vajarón afejá yasiGuém.
25Derrama sobre ellos Tu ira y el furor de Tu enojo los alcance.
26תְּהִי טִירָתָם נְשַׁמָּה בְּאָהֳלֵיהֶם אַל יְהִי יֹשֵׁב׃
26תהי טירתם נשמה באוהליהם אל יהי יושב
26Tehí tiratám neshamá; beohaléihem al yehí yoshév.
26Sea desolado su campamento; en sus tiendas no haya morador.
27כִּי אַתָּה אֲשֶׁר הִכִּיתָ רָדָפוּ וְאֶל מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ׃
27כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו
27Ki atá ashér hikíta radáfu; veel majeóv jalaleján yesapéru.
27Porque al que Tú heriste persiguieron y al dolor de Tus heridos añadieron.
28תְּנָה עָוֹן עַל עֲוֹנָם וְאַל יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶךָ׃
28תנה עוון על עוונם ואל יבואו בצדקתך
28Tená avón al avonám; veal yavóu betsidkatéja.
28Pon maldad sobre su maldad y no entren en Tu justicia.
29יִמָּחוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל יִכָּתֵבוּ׃
29ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו
29Yimajú misEfer jayím; veim tsadikim al yikatévu.
29Sean borrados del libro de los vivientes y no sean escritos con los justos.
30וַאֲנִי עָנִי וְכוֹאֵב יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי׃
30ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני
30Vaani aní vejoeáv; yeshuateján Elohím tesagvéni.
30Mas yo estoy afligido y adolorido; Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
31אֲהַלְלָה שֵׁם אֱלֹהִים בְּשִׁיר וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה׃
31אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה
31Ahalela shém Elohím beshír; vaagadlEnu vetodá.
31Alabaré el nombre de Dios con cántico y lo engrandeceré con acción de gracias.
32וְתִיטַב לַיהוָה מִשּׁוֹר פָּר מַקְרִן מַפְרִיס׃
32ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס
32Vetitáv laAdonái mishor pár makRín mafrís.
32Y agradará al Eterno más que buey o toro que tiene cuernos y pezuñas.
33רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים וִיחִי לְבַבְכֶם׃
33ראו ענוים ישמחו דורשי אלהים ויחי לבבכם
33Raú anavím yismajú; dorshéi Elohím vijí levavJém.
33Lo verán los humildes y se alegrarán; los que buscáis a Dios vivid vuestro corazón.
34כִּי שֹׁמֵעַ אֶל אֶבְיוֹנִים יְהוָה וְאֶת אֲסִירָיו לֹא בָזָה׃
34כי שומע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה
34Ki shomea el evyoním Adonái; veet asiráv lo vazá.
34Porque el Eterno oye a los menesterosos y no menosprecia a Sus cautivos.
35יְהַלְלוּהוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ יַמִּים וְכָל רֹמֵשׂ בָּם׃
35יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רומש בם
35Yehalelúhu shamáyim vaárets; yamím vejol romés bám.
35Alábenle los cielos y la tierra; los mares y todo lo que en ellos se mueve.
36כִּי אֱלֹהִים יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן וְיִבְנֶה עָרֵי יְהוּדָה וְיָשְׁבוּ שָׁם וִירֵשׁוּהָ׃
36כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה
36Ki Elohím yoshía Tsiyón; viyivné aréi Yehudá; veyashvú shám vireshúha.
36Porque Dios salvará a Tsión y reedificará las ciudades de Yehudá; habitarán allí y la poseerán.
37וְזֶרַע עֲבָדָיו יִנְחָלוּהָ וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ יִשְׁכְּנוּ בָהּ׃
37וזרע עבדיו ינחלוה ואוהבי שמו ישכנו בה
37Vezéra avadáv yinjalúha; veohavéi shemó yishkenú váh.
37La descendencia de Sus siervos la heredará y los que aman Su nombre habitarán en ella.