1לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
1למנצח משכיל לדוד
1Lamnatséaj maskíl leDavíd.
1Al director. Maskil de David.
2בְּבוֹא דּוֹאֵג הָאֲדֹמִי וַיַּגֵּד לְשָׁאוּל וַיֹּאמֶר לוֹ בָּא דָוִד אֶל בֵּית אֲחִימֶלֶךְ׃
2בבוא דואג האדומי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך
2Bevó Doeg haEdomí vayagéd leShaúl; vayomér lo: bá Davíd el béit Ajiméleg.
2Cuando vino Doeg el edomita y dio aviso a Saúl diciéndole: David ha venido a casa de Ajimélej.
3מַה תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה הַגִּבּוֹר חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם׃
3מה תתהלל ברעה הגיבור חסד אל כל היום
3Ma tithalél beraá haguibór; jésed El kol hayóm.
3¿Por qué te jactas de maldad, oh poderoso? La bondad leal de Dios es cada día.
4הַוּוֹת תַּחְשֹׁב לְשׁוֹנֶךָ כְּתַעַר מְלֻטָּשׁ עֹשֵׂה רְמִיָּה׃
4הוות תחשוב לשונך כתער מלוטש עושה רמיה
4Havót tajshóv leshonéja; keTáar melutásh oséh remiyá.
4Maquinas destrucciones; tu lengua es como navaja afilada, haciendo engaño.
5אָהַבְתָּ רָע מִטּוֹב שֶׁקֶר מִדַּבֵּר צֶדֶק סֶלָה׃
5אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה
5Aháv ta rá mitov; shéker midabér tsédek. Selá.
5Amaste el mal más que el bien, la mentira más que hablar justicia. Selá.
6אָהַבְתָּ כָל דִּבְרֵי בָלַע לְשׁוֹן מִרְמָה׃
6אהבת כל דברי בלע לשון מרמה
6Aháv ta kol divréi válaá; leshón mirmá.
6Amaste todas las palabras perniciosas, oh lengua engañosa.
7גַּם אֵל יִתָּצְךָ לָנֶצַח יַחְתְּךָ וְיִסְּחֲךָ מֵאֹהֶל וְשֵׁרֶשְׁךָ מֵאֶרֶץ חַיִּים סֶלָה׃
7גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה
7Gam El yitatsejá lanétsaj; yajteján veyisejá meóhel; veshoreshejá meérets jayím. Selá.
7También Dios te destruirá para siempre; te tomará y te arrancará de tu morada y te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selá.
8וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ׃
8ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו
8Veyirú tsadikim veyiraú; veaLáv yisjáku.
8Y verán los justos y temerán; y se reirán de él diciendo:
9הִנֵּה הַגֶּבֶר לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים מָעוּזּוֹ וַיִּבְטַח בְּרֹב עָשְׁרוֹ יָעֹז בְּהַוָּתוֹ׃
9הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברוב עשרו יעוז בהוותו
9Hiné haguéver lo yasím Elohím mauzó; vayivtáj beróv oshró; yaóz bejavaTo.
9He aquí el hombre que no puso a Dios por su refugio sino que confió en la multitud de sus riquezas y se fortaleció en su maldad.
10וַאֲנִי כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד׃
10ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד
10Vaani kezáyit raanán bevéit Elohím; batájti vejésed Elohím olám vaéd.
10Pero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; en la bondad leal de Dios confío eternamente y para siempre.
11אוֹדְךָ לְעוֹלָם כִּי עָשִׂיתָ וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִּי טוֹב נֶגֶד חֲסִידֶיךָ׃
11אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך
11Odejá leolám ki asíta; vaakavé shimejá ki tov; néged jasidéija.
11Te alabaré para siempre porque lo has hecho; y esperaré en Tu nombre porque es bueno delante de Tus santos.