1לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי קֹרַח עַל עֲלָמוֹת שִׁיר׃
1למנצח לבני קרח על עלמות שיר
1Lamnatséaj livnéi Kóraj al alamót shír.
1Al director. De los hijos de Koraj. Sobre «Las doncellas». Cántico.
2אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא מְאֹד׃
2אלהים לנו מחסה ועוז עזרה בצרות נמצא מאד
2Elohím lánu majSéh vaóz; ezrá betsarot nimtsá meód.
2Dios es nuestro refugio y fortaleza; socorro muy presente en las angustias.
3עַל כֵּן לֹא נִירָא בְּהָמִיר אָרֶץ וּבְמוֹט הָרִים בְּלֵב יַמִּים׃
3על כן לא נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים
3Al kén lo nirá behamír árets; uvemot harím belév yamím.
3Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida y aunque los montes se trasladen al corazón del mar.
4יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו יִרְעֲשׁוּ הָרִים בְּגַאֲוָתוֹ סֶלָה׃
4יהמו יחמרו מימיו ירעשו הרים בגאוותו סלה
4Yehemú yejmeru méimav; yirashu harím begaavató. Selá.
4Bramen y se turben sus aguas; tiemblen los montes con su hinchazón. Selá.
5נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ עִיר אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיוֹן׃
5נהר פלגיו ישמחו עיר אלהים קדוש משכני עליון
5Nahár pelagáv yesameJú ír Elohím; kedósh mishkenéi Elyón.
5Del río sus corrientes alegran la ciudad de Dios; el santuario de las moradas del Altísimo.
6אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל תִּמּוֹט יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר׃
6אלהים בקרבה בל תמוט יעזרה אלהים לפנות בוקר
6Elohím bekirbáh bal timót; yaazreáh Elohím lifnót bóker.
6Dios está en medio de ella; no será conmovida; Dios la ayudará al clarear la mañana.
7הָמוּ גוֹיִם מָטוּ מַמְלָכוֹת נָתַן בְּקוֹלוֹ תָּמוּג אָרֶץ׃
7המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ
7Hamú goyím; matú mamlaJót; natán bekólo tamúg árets.
7Bramaron las naciones; vacilaron los reinos; dio Él Su voz y se derritió la tierra.
8יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
8יהוה צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה
8Adonái tsvaót imánu; misgáv lánu Elohéi Yaakóv. Selá.
8El Eterno de los ejércitos está con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Yaakov. Selá.
9לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת יְהוָה אֲשֶׁר שָׂם שַׁמּוֹת בָּאָרֶץ׃
9לכו חזו מפעלות יהוה אשר שם שמות בארץ
9Lejú jazú mifaalót Adonái; ashér sam shamót baárets.
9Venid y ved las obras del Eterno, que ha puesto asolamientos en la tierra.
10מַשְׁבִּית מִלְחָמוֹת עַד קְצֵה הָאָרֶץ קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר וְקִצֵּץ חֲנִית עֲגָלוֹת יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃
10משבית מלחמות עד קצה הארץ קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש
10Mashbít miljaJmót ad ketsé haárets; késhet yeshabér vekiTséts janít; agalót yisróf baésh.
10Él hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra; quiebra el arco, corta la lanza y quema los carros en el fuego.
11הַרְפּוּ וּדְעוּ כִּי אָנֹכִי אֱלֹהִים אָרוּם בַּגּוֹיִם אָרוּם בָּאָרֶץ׃
11הרפו ודעו כי אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ
11Harpú udeú ki anojí Elohím; arúm bagoyím arúm baárets.
11Estad quietos y sabed que Yo soy Dios; seré exaltado entre las naciones, seré exaltado en la tierra.
12יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
12יהוה צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה
12Adonái tsvaót imánu; misgáv lánu Elohéi Yaakóv. Selá.
12El Eterno de los ejércitos está con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Yaakov. Selá.