1לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
1למנצח מזמור לדוד
1Lamnatséaj mizmór leDavíd.
1Al director. Salmo de David.
2בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי׃
2בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני
2Bejá Adonái jasíti al evoshá leolám; betsidkatejá falteéni.
2En Ti, Eterno, me he refugiado; no sea yo avergonzado jamás; en Tu justicia líbrame.
3הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי לְצוּר מָעוֹז לְבֵית מְצוּדוֹת לְהוֹשִׁיעֵנִי׃
3הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני
3Haté eláy ozenejá meherá hatsiléni; heyé lí letsúr maóz; levéit metsudót lehoshiéni.
3Inclina a mí Tu oído, líbrame pronto; sé para mí una roca fuerte, una casa de refugios para salvarme.
4כִּי סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה וּלְמַעַן שִׁמְךָ תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי׃
4כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני
4Ki salí umtsudatí atá; ulmaán shimjá tanjéni utenahaléni.
4Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza; por amor de Tu nombre me guiarás y me conducirás.
5תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי אַתָּה מָעוּזִּי׃
5תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי
5Totsiani méreshet zu tamenu lí; ki atá mauzí.
5Sácame de la red que han tendido para mí, porque Tú eres mi refugio.
6בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת׃
6בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת
6Beyadejá afkíd rují; padíta otí Adonái El emét.
6En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, Eterno, Dios de verdad.
7שָׂנֵאתִי הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי שָׁוְא וַאֲנִי אֶל יְהוָה בָּטָחְתִּי׃
7שנאתי השומרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי
7Sanéiti hashomrím havléi shav; vaani el Adonái batájti.
7Aborrecí a los que se aferran a vanas idolatrías; pero yo en el Eterno confío.
8אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי׃
8אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי
8Aguilá veesmejá bejasdeján; ashér raíta et onyí; yadáta betsarót nafshí.
8Me alegraré y me regocijaré en Tu bondad leal, porque viste mi aflicción; conociste las angustias de mi alma.
9וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד אוֹיֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃
9ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי
9Veló hisgartáni beyád oyév; heemádta vamérejav ragláy.
9Y no me entregaste en mano del enemigo; pusiste mis pies en lugar espacioso.
10חָנֵּנִי יְהוָה כִּי צַר לִי עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי נַפְשִׁי וּבִטְנִי׃
10חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני
10Janéni Adonái ki tsar lí; asheshá vejáas eíni nafshí uvitní.
10Ten misericordia de mí, Eterno, porque estoy en angustia; se han consumido de aflicción mis ojos, mi alma y mis entrañas.
11כִּי כָלוּ בְיָגוֹן חַיַּי וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ׃
11כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו
11Ki jalu veyagón jayáy; ushnotáy baanajá; kashál baaoní kojí; vaatsamáy asheéhsu.
11Porque mi vida se consume en dolor y mis años en suspiros; mi fuerza se debilitó a causa de mi iniquidad y mis huesos se consumieron.
12מִכָּל צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה וְלִשְׁכֵנַי מְאֹד וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי רֹאַי בַּחוּץ נָדְדוּ מִמֶּנִּי׃
12מכל צוררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למיודעי ראי בחוץ נדדו ממני
12Mikol tsoreráy hayíti jerPá; velishjené meód; ufajád limyudaáy; roáy bajúts nadadú miméni.
12A causa de todos mis enemigos soy objeto de oprobio y para mis vecinos en gran manera, y objeto de terror para mis conocidos; los que me ven en la calle huyen de mí.
13נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃
13נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד
13Nishkájti kemét miléiv; hayíti kijlí ovéd.
13He sido olvidado de los corazones como un muerto; he venido a ser como un vaso quebrado.
14כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגוֹר מִסָּבִיב בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ׃
14כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהיוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו
14Ki shamaáti dibát rabím; magór misavív; behivasedám yájad aláy; lakájat nafshí zamámu.
14Porque oí la calumnia de muchos; el terror reinaba por todas partes; cuando se concertaron juntos contra mí, tramaron quitarme la vida.
15וַאֲנִי עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה׃
15ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה
15Vaani aléija vatájti Adonái; amárti Eloháy atá.
15Pero yo en Ti confié, Eterno; dije: Tú eres mi Dios.
16בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי׃
16בידך עתותי הצילני מיד אויבי ומרודפי
16Beyadejá itoráy; hatsiléni miyád oyváy umirodefáy.
16En Tu mano están mis tiempos; líbrame de la mano de mis enemigos y de los que me persiguen.
17הָאִירָה פָנֶיךָ עַל עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃
17האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך
17Haïrá fanéija al avdéja; hoshiéni bejasdeján.
17Haz resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; sálvame por Tu bondad leal.
18יְהוָה אַל אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל׃
18יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול
18Adonái al evoshá ki keratíja; yevoshu reshaím yidemu lisheól.
18Eterno, no sea yo avergonzado, porque a Ti he clamado; sean avergonzados los impíos, estén silenciosos en el seol.
19תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז׃
19תאלמנה שפתי שקר הדוברות על צדיק עתק בגאוה ובוז
19Tealámna siftéi shéker hadovrot al tsadík aták begaaVá vaVúz.
19Enmudezcan los labios mentirosos que hablan contra el justo cosas duras con soberbia y menosprecio.
20מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם׃
20מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחוסים בך נגד בני אדם
20Ma rav tuvejá ashér tsafánta lireéija; paálta lajosím baj néged benéi adám.
20¡Cuán grande es Tu bondad que has guardado para los que Te temen, que has mostrado a los que en Ti se refugian, delante de los hijos de los hombres!
21תַּסְתִּירֵם בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנוֹת׃
21תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות
21Tastirém beséter panéija merujeséi ish; titspením besucá meríb leshonoót.
21Los esconderás en lo secreto de Tu presencia de las conspiraciones del hombre; los guardarás en un tabernáculo de las contiendas de las lenguas.
22בָּרוּךְ יְהוָה כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי בְּעִיר מָצוֹר׃
22ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור
22Barúj Adonái ki hiflía jasdó lí beír matsór.
22Bendito sea el Eterno, porque ha hecho maravillosa Su bondad leal para conmigo en ciudad sitiada.
23וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ׃
23ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך
23Vaani amárti bejofzí nigrázti minéged eíneja; ajén shaméata kol tajanunáy beshaví eléija.
23En cuanto a mí, dije en mi premura: Estoy cortado de delante de Tus ojos; pero Tú oíste la voz de mis súplicas cuando a Ti clamé.
24אֶהֱבוּ אֶת יְהוָה כָּל חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם עַל יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה׃
24אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נוצר יהוה ומשלם על יתר עושה גאוה
24Ehavú et Adonái kol jasidáv; emuním notsér Adonái; umeshalém al yéter oséh gaavá.
24Amad al Eterno, todos Sus santos; el Eterno guarda a los fieles y paga abundantemente al que obra con soberbia.
25חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃
25חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה
25Jazekú veyaméts levavchem; kol hameiajalím laAdonái.
25Esforzaos y aliéntese vuestro corazón, todos los que esperáis en el Eterno.