1לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
1למנצח מזמור לדוד
1Lamnatséaj mizmór leDavíd.
1Al director. Salmo de David.
2הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ׃
2השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2Hashamáyim mesaperím kevód El; umaasé yadáv magíd harakíaa.
2Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el firmamento anuncia la obra de Sus manos.
3יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְלַיְלָה יְחַוֶּה דָּעַת׃
3יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת
3Yom leyóm yabía ómer; velailá lelailá yejáveh dáat.
3Un día comunica su mensaje al otro, y una noche a la otra declara sabiduría.
4אֵין אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם׃
4אין אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4Ein ómer vein devarím; belí nishméa kolám.
4No hay lenguaje ni palabras; no se oye su voz.
5בְּכָל הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם׃
5בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם
5Bejól haárets yatsá kaVám; uviktsé tévél miléihem; laShémesh sám óhel báhem.
5Por toda la tierra salió su voz, y hasta el extremo del mundo sus palabras. En ellos puso morada para el sol,
6וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח׃
6והוא כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6Vehú kejatán yotsé mejupató; yasis keguibór larúts óraj.
6y él es como esposo que sale de su cámara nupcial; se regocija como valiente para correr su carrera.
7מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מוֹצָאוֹ וּתְקוּפָתוֹ עַל קְצוֹתָם וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ׃
7מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו
7Miktsé hashamáyim motsaó; utekufató al ketsotám; veen nistár mejamató.
7Su salida es desde un extremo de los cielos, y su curso hasta el otro extremo; nada se esconde de su calor.
8תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי׃
8תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8Torát Adonái temimá meshivát náfesh; edút Adonái neemáná majkimát péti.
8La Torá del Eterno es perfecta, que restaura el alma; el testimonio del Eterno es fiel, que hace sabio al simple.
9פִּקּוּדֵי יְהוָה יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב מִצְוַת יְהוָה בָּרָה מְאִירַת עֵינָיִם׃
9פקודי יהוה ישרים משמחי לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9Pikudéi Adonái yesharím mesamejéi lev; mitsvát Adonái bará meïrát enáyim.
9Los preceptos del Eterno son rectos, que alegran el corazón; el mandamiento del Eterno es puro, que alumbra los ojos.
10יִרְאַת יְהוָה טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד מִשְׁפְּטֵי יְהוָה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו׃
10יראת יהוה טהורה עומדת לעד משפטי יהוה אמת צדקו יחדו
10Yirát Adonái tehurá omédet laad; mishpetéi Adonái emet tsadekú yajdáv.
10El temor del Eterno es limpio, que permanece para siempre; los juicios del Eterno son verdad, todos justos.
11הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים׃
11הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11Hanejemadím mizaháv umipáz rav; umetukím midevash venófet tsufím.
11Son más deseables que el oro, y más que mucho oro fino; y más dulces que la miel y que el panal.
12גַּם עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃
12גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12Gam avdeja nizHár báhem; beshamrám ekev rav.
12Tu siervo es también alumbrado por ellos; en guardarlos hay grande recompensa.
13שְׁגִיאוֹת מִי יָבִין מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי׃
13שגיאות מי יבין מנסתרות נקני
13Sheguiot mi yavin; minimstárot nakéni.
13¿Quién puede discernir sus propios errores? Límpiame de los que me son ocultos.
14גַּם מִזֵּדִים חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַל יִמְשְׁלוּ בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב׃
14גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14Gam mizedím jasój avdéja; al yimshelú ví; az eitám venikiéti mipéshe rav.
14Preserva también a Tu siervo de los pecados presuntuosos; que no se enseñoreen de mí; entonces seré íntegro y estaré limpio de gran transgresión.
15יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי׃
15יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגואלי
15Yihyú leratson imréi fí veheguión libí lefanéja; Adonái tsurí vegoalí.
15Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de Ti, Eterno, roca mía y redentor mío.