1לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד יְהוָה לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר לַיהוָה אֶת דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִצִּיל יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל׃
1למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול
1Lamnatséaj leéved Adonái leDavíd asher dibér laAdonái et divré hashirá hazót beyóm hitsíl Adonái otó mikaf kol oyváv umiyád Shaúl.
1Al director. Del siervo del Eterno, de David, quien habló al Eterno las palabras de este cántico el día que el Eterno lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי׃
2ויאמר ארחמך יהוה חזקי
2Vayomár: Erajameja Adonái jizká.
2Y dijo: Te amo, Eterno, fortaleza mía.
3יְהוָה סַלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶחֱסֶה בוֹ מָגִנִּי וְקֶרֶן יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי׃
3יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי
3Adonái salí umtsudatí umfaltí; Elí tsurí ejsé vo; maguiní vekéren yishí misgabí.
3El Eterno es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi peña, en quien me refugio; mi escudo, el cuerno de mi salvación, mi alto refugio.
4מְהֻלָּל אֶקְרָא יְהוָה וּמִן אֹיְבַי אִוָּשֵׁעַ׃
4מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע
4Meulál ekrá Adonái; umín oyváy ivashéa.
4Invocaré al Eterno, que es digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
5אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי׃
5אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני
5Afafúni jevlé mávet; venajalé beliyáal yevaatúni.
5Me rodearon lazos de muerte, y torrentes de perversidad me aterrorizaron.
6חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָוֶת׃
6חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות
6Jevlé sheól sevavúni; kidmúni mokshéi mávet.
6Lazos del seol me rodearon; me encontraron al paso trampas de muerte.
7בַּצַּר לִי אֶקְרָא יְהוָה וְאֶל אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו׃
7בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשווע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו
7Batsár lí ekrá Adonái; veel Eloháy ashaVéa; yishmá mehejálo kolí; veshavatí lefanáv tabó veoznáv.
7En mi angustia invoqué al Eterno y clamé a mi Dios; desde Su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó ante Él, a Sus oídos.
8וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי חָרָה לוֹ׃
8ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו
8Vatigshásh vatirshásh haárets; umosedéi harím yirgázu vayitgaashú; ki jaráh lo.
8La tierra tembló y se estremeció; los fundamentos de los montes se sacudieron y temblaron, porque Él se enojó.
9עָלָה עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ׃
9עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
9Alá ashán beapó; veesh mipív toajél; guejalím baerú mimenu.
9Humo subió de Su nariz y fuego consumidor de Su boca; carbones ardieron de Él.
10וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו׃
10ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
10Vayét shamáyim vayérad; vaará fel táját ragláv.
10Inclinó los cielos y descendió; y oscuridad había bajo Sus pies.
11וַיִּרְכַּב עַל כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּדֶא עַל כַּנְפֵי רוּחַ׃
11וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח
11Vayirkáv al kerúv vayaóf; vayedé al kanféi rúaj.
11Cabalgó sobre un querubín y voló; voló sobre las alas del viento.
12יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים׃
12ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים
12Yashet jóshej sitró; sevivotáv sukató; jeshját máyim avéi shejakím.
12Puso tinieblas por Su escondite, alrededor de Él por dosel; oscuridad de aguas, nubes densas de los cielos.
13מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי אֵשׁ׃
13מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש
13Minogáh negdó avav avrú; barád vegajalé esh.
13Por el resplandor ante Él, sus nubes pasaron con granizo y carbones de fuego.
14וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם יְהוָה וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹ בָּרָד וְגַחֲלֵי אֵשׁ׃
14וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש
14Vayarém bashamáyim Adonái; veElyón yitén koló; barád vegajalé esh.
14El Eterno tronó en los cielos; el Altísimo dio Su voz, con granizo y carbones de fuego.
15וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם׃
15וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהממם
15Vayishlaj jitsáv vayefitsém; uverakím rav vayehomém.
15Envió Sus saetas y los dispersó; lanzó muchos relámpagos y los turbó.
16וַיֵּרָאוּ אֲפִיקֵי מַיִם וַיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל בְּגַעֲרָתְךָ יְהוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּךָ׃
16ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל בגערתך יהוה מנשמת רוח אפך
16Vayeraú afikéi máyim; vayigalú mosedót tévél; begaaratja Adonái; minishmat rúaj apéja.
16Se descubrieron los cauces de las aguas y se manifestaron los fundamentos del mundo, a Tu reprensión, Eterno, por el soplo del aliento de Tu nariz.
17יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים׃
17ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
17Yishlaj mimarón yikajéni; yamshéni mimáyim rabím.
17Extendió desde lo alto, me tomó; me sacó de aguas grandes.
18יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי׃
18יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני
18Yatsiléni meoyví áz; umison'ai ki amtsú miméni.
18Me libró de mi poderoso enemigo y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.
19יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם אֵידִי וַיְהִי יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי׃
19יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי
19Yekademúni beyóm eidí; vayehí Adonái lemisháan lí.
19Me asaltaron en el día de mi calamidad, pero el Eterno fue mi apoyo.
20וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי׃
20ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי
20Vayotsiaéni lamérejav; yejaltséni ki jaféts bí.
20Me sacó a lugar espacioso; me libró porque se agradó de mí.
21יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃
21יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי
21Yigmeléni Adonái ketsidkí; kebór yadáy yashív lí.
21El Eterno me recompensó conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me retribuyó.
22כִּי שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי׃
22כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי
22Ki shamárti darkéi Adonái; veló rasháti meEloháy.
22Porque guardé los caminos del Eterno y no me aparté impíamente de mi Dios.
23כִּי כָל מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא אָסִיר מֶנִּי׃
23כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני
23Ki jol mishpatáv lenegdí; vejukotáv lo asír méni.
23Pues todos Sus decretos estuvieron ante mí y Sus estatutos no los aparté de mí.
24וָאֶהְיֶה תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃
24ואהיה תמים עמו ואשתמר מעוני
24Vaehyé tamím imó; vaeshtemér meaoní.
24Y fui íntegro con Él y me guardé de mi iniquidad.
25וַיָּשֶׁב יְהוָה לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָיו׃
25וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו
25Vayashév Adonái lí ketsidkí; kebór yadáy lenéged einav.
25El Eterno me restituyó conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos ante Sus ojos.
26עִם חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם׃
26עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם
26Im jasíd titjasád; im guévar tamím titamám.
26Con el misericordioso Te mostrarás misericordioso; con el íntegro Te mostrarás íntegro.
27עִם נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּל׃
27עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל
27Im navár titbarár; veim ikésh titpatál.
27Con el puro Te mostrarás puro; y con el perverso Te mostrarás sagaz.
28כִּי אַתָּה עַם עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל׃
28כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל
28Ki atá am aní toshía; veeináyim ramót tashpíl.
28Porque Tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos altivos los humillarás.
29כִּי אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְהוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַ חֲשְׁכִּי׃
29כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי
29Ki atá taír nerí; Adonái Eloháy yagíah joshkí.
29Porque Tú alumbrarás mi lámpara; el Eterno mi Dios iluminará mis tinieblas.
30כִּי בְךָ אָרוּץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג שׁוּר׃
30כי בך ארוץ גדוד ובאלהי אדלג שור
30Ki vejá arúts gedúd; uveEloháy adalég shur.
30Porque contigo desbarataré ejércitos, y con mi Dios saltaré muros.
31הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ׃
31האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו
31Haél tamím darkó; imrát Adonái tserufá; magén hu lejol hajosPím bo.
31En cuanto a Dios, Su camino es perfecto; la palabra del Eterno es acrisolada; escudo es para todos los que en Él se refugian.
32כִּי מִי אֵל מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ׃
32כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו
32Ki mi El mibalaadéi Adonái; umi tsúr zulatí Eloéinu.
32Porque ¿quién es Dios sino el Eterno? ¿y quién es roca sino nuestro Dios?
33הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חַיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי׃
33האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי
33Haél hameazréni jáyil; vayitén tamím darkí.
33Dios es quien me ciñe de poder y hace perfecto mi camino.
34מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי׃
34משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני
34MeshaVé ragláy keayalót; veal bamotáy yaemidéni.
34Quien hace mis pies como los de las ciervas y me hace estar en mis alturas.
35מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחֲתָה קֶשֶׁת נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָי׃
35מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועותי
35Melamád yadáy lamiljaméh; venijaté késhet nejushá zeróotay.
35Quien adiestra mis manos para la batalla, de modo que mis brazos doblan el arco de bronce.
36וַתִּתֶּן לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְעַנְוָתְךָ תַרְבֵּנִי׃
36ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני
36Vatitén lí magén yisheját; viminjá tisaadéni; veanvateja tarBéni.
36Me diste también el escudo de Tu salvación; Tu diestra me sustentó y Tu benignidad me engrandeció.
37תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּי׃
37תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסולי
37Tarjív tsaadí tajtáy; veló maadú karsuláy.
37Ensanchaste mis pasos debajo de mí y mis tobillos no resbalaron.
38אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא אָשׁוּב עַד כַּלּוֹתָם׃
38ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם
38Erdóf oyváy veasigém; veló ashuv ad kalotám.
38Perseguí a mis enemigos y los alcancé; y no volví hasta acabarlos.
39אֶמְחָצֵם וְלֹא יוּכְלוּ קוּם יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי׃
39אמחצם ולא יוכלו קום יפלו תחת רגלי
39Emjatsém veló yujlú kum; yipelú táját ragláy.
39Los herí de modo que no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.
40וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי׃
40ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי
40Vetaazréni jáyil lamiljaméh; takría kaméy tajtáy.
40Me ceñiste de poder para la batalla; sometiste debajo de mí a los que se levantaban contra mí.
41וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם׃
41ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם
41Veoyváy natatá lí óref; umesanái atsmitém.
41Hiciste que mis enemigos me volvieran las espaldas, y a los que me aborrecían los destruí.
42יְשַׁוְּעוּ וְאֵין מוֹשִׁיעַ עַל יְהוָה וְלֹא עָנָם׃
42ישוועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם
42Yeshavúu veen moshía; al Adonái veló aném.
42Clamaron, y no hubo quien salvara; al Eterno, pero no les respondió.
43וְאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל פְּנֵי רוּחַ כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם׃
43ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם
43Veeshjakém keafár al penéi rúaj; ketít jutsót arikém.
43Los molí como polvo ante el viento; los vacié como lodo de las calles.
44תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי׃
44תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני
44Tfaleténi meriVéi am; teshimení lerosh goyím; am lo yadáti yaavdúni.
44Me libraste de las contiendas del pueblo; me pusiste por cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirvió.
45לְשֵׁמַע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵי נֵכָר יְכַחֲשׁוּ לִי׃
45לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי
45Leshéma ózen yishameú lí; benéi nejár yejajashú lí.
45Al oído me obedecen; los hijos de extranjeros se someten a mí.
46בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְגְּרוּ מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם׃
46בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותיהם
46Benéi nejár yibólu veyajgerú mimisgerotéihem.
46Los hijos de extranjeros se debilitaron y salieron temblando de sus encierros.
47חַי יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי׃
47חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי
47Jáy Adonái uvarúj tsurí; veyarúm Eloéi yishí.
47¡Vive el Eterno! ¡Bendita sea mi roca! ¡Y sea exaltado el Dios de mi salvación!
48הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי׃
48האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי
48Haél hanotén nekamót lí; vayadbér amím tajtáy.
48El Dios que me da venganzas y somete pueblos debajo de mí;
49מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן קָמַי תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵנִי׃
49מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני
49Mefaltí meoyváy; af min kaméy teromemén; meish jamás tatsiléni.
49que me libra de mis enemigos; sí, me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
50עַל כֵּן אוֹדְךָ בַגּוֹיִם יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃
50על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה
50Al ken odejá vagoyím Adonái; ulshimjá azaméra.
50Por tanto te confesaré entre las naciones, Eterno, y cantaré alabanzas a Tu nombre.
51מַגְדִּיל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם׃
51מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם
51Magdíl yeshuót malkó; veoséh jésed limshijó; leDavíd ulzaró ad olám.
51Él da grandes victorias a Su rey y muestra bondad leal a Su ungido, a David y a su descendencia para siempre.