1לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד נָבָל אָמַר בְּלִבּוֹ אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹשֵׂה טוֹב׃
1למנצח לדוד נבל אמר בלבו אין אלהים השחיתו התעיבו עלילה אין עשה טוב
1Lamnatséaj leDavíd; navál amár beliból ein Elohím; hishítu hitibú alilá; ein osé tov.
1Al director. De David. El necio dijo en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, han hecho obras abominables; no hay quien haga el bien.
2יְהוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם לִרְאוֹת הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת הָאֱלֹהִים׃
2יהוה משמים השקיף על בני אדם לראות היש משכיל דרש את האלהים
2Adonái mishamáyim hishkíf al benéi Adám; lirot hayésh maskíl doréshe et haElohím.
2El Eterno miró desde los cielos sobre los hijos del hombre para ver si había alguno entendido que buscase a Dios.
3הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה טוֹב אֵין גַּם אֶחָד׃
3הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד
3Hakol sar yajdáv neelajú; ein osé tov ein gam ejád.
3Todos se desviaron, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni uno.
4הֲלֹא יָדְעוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם יְהוָה לֹא קָרָאוּ׃
4הלא ידעו כל פועלי און אכלי עמי אכלו לחם יהוה לא קראו
4Haló yadú kol poaléi áven; ojléi amí ajlú léjem; Adonái lo karáu.
4¿No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad, que devoran a mi pueblo como si comiesen pan? Al Eterno no han invocado.
5שָׁם פָּחֲדוּ פָחַד כִּי אֱלֹהִים בְּדוֹר צַדִּיק׃
5שם פחדו פחד כי אלהים בדור צדיק
5Sham pajadú fájad; ki Elohím bedor tsadík.
5Allí se llenaron de terror, porque Dios está con la generación del justo.
6עֲצַת עָנִי תָבִישׁוּ כִּי יְהוָה מַחְסֵהוּ׃
6עצת עני תבישו כי יהוה מחסהו
6Atsat aní tavíhu; ki Adonái majseéhu.
6Vosotros avergonzáis el consejo del pobre, pero el Eterno es su refugio.
7מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְהוָה שְׁבוּת עַמּוֹ יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל׃
7מי יתן מציון ישועת ישראל בשוב יהוה שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל
7Mi yitìn mitsiyon yeshuát Yisraél; beshuv Adonái shevút amó; yagél Yaakóv yismáj Yisraél.
7¡Quién diera que de Sión viniese la salvación de Israel! Cuando el Eterno restaure a Su pueblo cautivo, se regocijará Jacob, se alegrará Israel.