1לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃
1למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק
1Lamá ragóshu goyím; uleumím yehgú rik.
1¿Por qué se agitan las naciones, y los pueblos maquinan en vano?
2יִ֥תְיַצְּב֨וּ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הֹוָ֗ה וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ׃
2יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו
2Yityatsvú malkhéi érets verozním nosédu yájad; al Adonái veal meshíjo.
2Se presentan los reyes de la tierra, y los príncipes se confabulan juntos contra el Eterno y contra Su ungido.
3נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ׃
3ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו
3Nenatéká et mosrotéimo; venashlíjá miménu avotéimo.
3Dicen: «Rompamos sus ataduras, sacudamos de nosotros sus cuerdas.»
4יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃
4יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו
4Yoshév bashamáyim yitsják; Adonái yilág lámo.
4El que mora en los cielos ríe; mi Señor se burla de ellos.
5אָ֤ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ יְבַהֲלֵֽמוֹ׃
5אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו
5Az yedabér eléimo beapó; uvajaron ó yevahélem o.
5Entonces les habla en Su ira, y en Su furor los aterra.
6וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֝יּ֗וֹן הַר־קׇדְשִֽׁי׃
6ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי
6Vaáni nasájti malkí; al Tsión har kodíshi.
6Yo he consagrado a Mi rey sobre Tsión, Mi monte santo.
7אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל־חֹ֥ק יְֽהֹוָ֗ה אָמַ֘ר־אֵלַ֥י בְּנִ֥י אַ֑תָּה אֲ֝נִ֗י הַיּ֥וֹם יְלִדְתִּֽיךָ׃
7אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך
7Asapré el jók: Adonái ámar eláy: Bení atá, aní hayóm yeledtíjá.
7Proclamaré el decreto: el Eterno me dijo: «Mi hijo eres Tú; Yo hoy te he engendrado.»
8שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
8שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ
8Sháal miméni veeténa goyím najaláteját; vaajuzatéjá apséi árets.
8Pídeme y te daré las naciones como herencia, y los confines de la tierra como posesión tuya.
9תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃
9תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם
9Teroém beshévet barzel; kikló yotsér tenap tsém.
9Los gobernarás con vara de hierro; como vasija de alfarero los quebrarás.
10וְ֭עַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ הִ֝וָּסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ׃
10ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ
10Veáta melají m haskílu; hivaséru shofte í árets.
10Ahora pues, reyes, sed prudentes; aceptad la instrucción, jueces de la tierra.
11עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃
11עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה
11Ivdú et Adonái beyiráa; vegílu biradá.
11Servid al Eterno con temor, y alegraos con estremecimiento.
12נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֤ף׀ וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ אַ֝שְׁרֵ֗י כׇּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃ {פ}
12נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו {פ}
12Nashíkú var pen yéenaf vetovédu dérej; ki yivár kimát apó. Ashré kol joséi vo.
12¡Rendid homenaje con pureza, no sea que Se enoje y perdáis el camino, pues Su ira se enciende en un instante. Dichosos todos los que en Él se refugian!